友谊地久天长(中文) 歌词 谁能告诉我友谊地久天长的歌词(中文版的)

来源:编辑vide

《友谊地久天长》

填    词:罗伯特·彭斯

怎能忘记旧日朋友,心中能不欢笑

旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长

友谊万岁,朋友,友谊万岁

举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长

我们曾经终日游荡在故乡的青山上

我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪

友谊万岁,朋友,友谊万岁

举杯痛饮, 同声歌颂友谊地久天长

我们也匆匆日逍遥荡桨在微波上

当如今已经劳燕分飞,远隔大海重洋

友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁

举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长

我们往日情意相投,让我们紧握手

让我们来举杯畅饮,友谊地久天长

友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁

举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长

友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁

举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长

友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁

举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长

扩展资料:

创作背景

Auld Lang Syne,即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》,Its A Wonderful Life,When Harry Met Sally中的电影主题曲。

歌曲背景

Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。

这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796)的一首诗,歌唱真挚持久的友谊。后被人谱曲。1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。随之,这首歌传遍世界各地。

可以说,《魂断蓝桥》用它作主题曲后更把它推向世界各地,使它家喻户晓,传唱于全球。这首歌歌唱人类最美好的事物之一——友谊。



友谊地久天长
演唱:黑鸭子
怎能忘记旧日朋友
心中能不欢笑
旧日朋友岂能相忘
友谊地久天长
我们曾经终日
游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽
苦辛到处奔波流浪
友谊永存
拥有
友谊永存
举杯痛饮
同声歌唱友谊地久天长
我们也曾
终日逍遥荡桨在微波上
当如今却劳燕分飞
愿歌大海重洋
让我们紧密挽着手
情谊永不相忘
让我们来举杯畅饮
友谊地久天长
友谊永存
拥有
友谊永存
举杯痛饮
同声歌唱友谊地久天长
友谊永存
朋友
友谊永存
举杯痛饮
同声歌唱友谊地久天长

http://music.baidu.com/song/2060927

友谊地久天长的中文歌词~

怎能忘记旧日朋友 心中能不欢笑,旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长
友谊万岁 朋友 友谊万岁,举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上,我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪
友谊万岁 朋友 友谊万岁,举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们也曾终日逍遥 荡桨在微波上,但如今已经劳燕分飞 愿歌大海重洋
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁,举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们往日情意相投 让我们紧握手,让我们来举杯畅饮 友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁,举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁,举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁,举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长

拓展资料Auld Lang Syne,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。
这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。
友谊地久天长,是《魂断蓝桥》,Its A Wonderful Life,When Harry Met Sally中的电影主题曲。

怎能忘记旧日朋友
心中能不欢笑
旧日朋友岂能相忘
友谊地久天长
友谊万岁
朋友
友谊万岁
举杯痛饮
同声歌颂友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪
友谊万岁
朋友
友谊万岁
举杯痛饮
同声歌颂友谊地久天长
(music)
我们也匆匆日逍遥荡桨在微波上
当如今已经劳燕分飞
愿歌大海重洋
友谊万岁
万岁朋友
友谊万岁
举杯痛饮
同声歌颂友谊地久天长
我们往日情意相投
让我们紧握手
让我们来举杯畅饮
友谊地久天长
友谊万岁
万岁朋友
友谊万岁
举杯痛饮
同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁
万岁朋友
友谊万岁
举杯痛饮
同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁
万岁朋友
友谊万岁
举杯痛饮
同声歌颂友谊地久天长